Obvious Variant Readings of the Bible!

Who Borrowed From Whom?

 

By: Shahid Bin Waheed شاهد بن وحيد

 

بسم الله الرحمن الرحيم

الحمدلله رب العالمين والصلوة والسلام على اشرف الانبياء وسيدالمرسلين نبينا محمد صل ا لله عليه وعلى آله واصحابه وازواجه اجمعين - امابعد

All the praises and thanks be to Allaah, Sustainer of the Universe, and blessing and salutation to be the most distinguish of the Messengers and foremost among the Prophets, our Prophet Muhammad, peace and blessings of Allaah be on him and on his wives, children and Companions.

 

The invention of the diacritical marking known in Arabic as tashkil تشكيل were invented by Abu al-Aswad ad-Du’ali {died 69 A.H./688 C.E.}. However Anti-Islaam forces especially Judeo-Christian fundamentalists leaves no stone unturned while making absurd claims that Glorious Qur’aan was copied and/or borrowed from Bible and/or Judeo-Christian sources. The question that begs for an honest answer is, are they right or are they telling the truth? For a learned man of reason the answer will always be in big bold NO. Let us examine some facts, in the Syriac alphabet only two characters possess skeletal dots i.e. dolath (dal د) and rish (ra ر), contrary to that by comparison the Arabic alphabets contains a total of fifteen dotted characters. They are ب، ت، ث، ج، خ، ذ، ز، ش، ض، ظ، غ، ف، ق، ن، ة. Imagining that the Arabs borrowed their multitudinous dots from the Syriac becomes a difficult proposition. Let us now examine the diacritical marking in Syriac, of which two sets exists. According to Yusuf Dawud Iqlaimis, the Bishop of Damascus,

 

“It is confirmed without a doubt that in the life of Jacob of Raha, who died in the beginning of the 8th century C.E. there did not appear any diacritical marking method in Syriac, neither the Greek vowels, nor the dotting system.{Source: Yusuf Dawud Iqlaimis, the Bishop of Damascus, al-Lam’a ash-Shahiyya fi Nahw al-Lugha as-Siryaniyya, 2nd edition, Mosul, 1896, p. 169}

 

According to the Davidson {B. Davidson, Syriac Reading Lessons, London 1851}, Jacob of Raha (died 708 C.E.) invented the first set of marking in the 7th century, while Theophilus invented the second set (Greek vowels) in the 8th century. Readers must keep this in mind that the end of the 7th century C.E. corresponds to 81 A. H. (Muslim year of Hijrah), and the end of the 8th century to 184 A.H., thus, the question becomes (as I stated earlier): Who borrowed from whom? The signs used by Jacob of Raha bear resemblance to the Qur’aanic diacritical system (an examination of Syriac script can prove this), now let us again recall the inventor of the Arabic system i.e. Abu al-Aswad ad-Du’ali {died 69 A.H./688 C.E.} who dotted the entire Mushaf during Muawiya’s {رضى الله عنه} reign c. 50 A.H./670 C.E. Readers can see that suddenly the issue of  “Who borrowed from whom?” becomes crystal clear, which means that for six hundred years the Syriac wrote their Bibles without any diacritical marking.

 

Another myth that is put forward by the enemies of Islaam is about the so-called “variant readings” of the Glorious Qur’aan, which is another usual distortion of truth by Judeo-Christian fundamentalists. Because there is no such thing in Islaam, it is rather the hallmark problem of the Bible. In Islaam we have variant reciting (not readings) that does not change the meanings, message, theme, and the thought, which always happens in the Bible. Let me shatter their so-called claim of variant readings, which they pass as some kind of fallacy with few examples:

 

Example # 1

Surah Al-Fatiha 4

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)

Some recite مالك and some recite مِلك

Example # 2

Surah Al-i-'Imran 26

قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاءُ بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "O Allâh! Possessor of the kingdom, You give the kingdom to whom You will, and You take the kingdom from whom You will, and You endue with honour whom You will, and You humiliate whom You will. In Your Hand {1} is the good. Verily, You are Able to do all things.

{1} (V.3: 26): See the footnote of (V.3: 73)

 

Unanimously read مالك

The red colored words can be contextually read in both verses (Ayaat) as either مالك or مِلك

Example # 3

Surah Al-A'raf 146

سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ

I shall turn away from My Ayât (verses of the Qur’ân) those who behave arrogantly on the earth, without a right, and (even) if they see all the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they will not believe in them. And if they see the way of righteousness (monotheism, piety, and good deeds), they will not adopt it as the Way, but if they see the way of error (polytheism, crimes and evil deeds), they will adopt that way, that is because they have rejected Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were heedless (to learn a lesson) from them.

Some read رُشْد others read رَشَد

Example # 4

Surah Al-Kahf 10

إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا

(Remember) when the young men fled for refuge (from their disbelieving folk) to the Cave. They said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!"

 

Unanimously read رَشَدا

Example # 5

Surah Al-Kahf 66

قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا

Műsâ said to him (Khidr): "May I follow you so that you teach me something of that knowledge (guidance and true path) which you have been taught (by Allâh)?"

Some read رُشْدا others رَشَدا

Lexicographically both forms are valid in each case. Readers must note that I have kept it very brief to make my point and show the absurdity of anti-Islaam claims. Now, in the light of above facts one can see how absurd the so-called claim of variant reading is. People in USA can relay to it more clearly knowing differences among the people of New York, Louisiana, Tennessee, Arkansas and Texas to name few, since their reading of same text and/or script will constitute variant reading.

 

The myth of Syntax

 

Often these [anti-Islaam] attackers would toss an issue of Syntax and/or syntactical issue in Glorious Qur’aan showing the fallacy according to their whim. But before you allow these missionaries to deceive you, you must notice that they use the English translation of Glorious Qur’aan, not the actual Qur’aan that is in Arabic, in support of their absurd and erroneous claim. Glorious Qur’aan is the direct revealed word of Allaah صلی الله عليه وسلم and itself is a miracle at its supreme perfection. There is such a grandeur, lucidity and sweetness in the arrangement of its sentences that nothing equal to it can be produced. I will give only one example that will suffice.

 

Extracting blood money from a murderer was regarded as a virtuous act among the people of Arabia, and several proverbial phrases were very popular to express its advantages, such as:

 

القتل احياء لجميع (killing is collective life) and/or القتل انفى للقتل (killing checks killing)

 

These phrases were so popular that they were commonly used and regarded as eloquent. The Glorious Qur’aan has also expressed the same sense but with stunning effect by saying,

 

Surah Al-Baqarah 179

وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

And there is (a saving of) life for you in Al-Qisâs (the Law of Equality in punishment), O men of understanding, that you may become Al-Muttaqűn (the pious - See V.2: 2).

 

Hebrew Was Not The Original Language of Old Testament!

 

The pre-exilic language used by the Israelites was a Canaanite dialect not known as Hebrew. The Phoenicians (or, more accurately, the Canaanites) invented the first true alphabets c. 1500 B.C.E., based on letters instead of descriptive images. All successive alphabets are indebted to and derivative of this Canaanites accomplishment. (See Israel Wilfinson, Tarikh al-Lugat as- Samiyya (History of Semitic Languages), Dar al-Qalam, Beruit, Lebanon, PO BOX 3874, ND, p. 54)

 

In general culture the Canaanites are no less remarkable, and not a little of that culture was taken over by the Hebrews…. The Hebrews were not great builders, nor very apt in the arts and crafts. As a result they had to rely heavily on the Canaanites in this field, and in others as well. Whatever language the Hebrews spoke before settling in Palestine, it was a dialect of Canaanite that became their language after the settlement. (Dictionary of the Bible p. 121)

 

In fact OT itself never refers to the Jewish language as Hebrew, as illustrated by these following two verses from Isaiah 36 {KJV}:

 

36:11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.

36:13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.

 

Also read: Hebrew Was Not The Original Language of Old Testament!

 

The same phrase is found in the NWT, The Holy Bible from the Ancient Eastern Text, RSV, and the Arabic edition. These last three substitutes “Aramaic” for ‘Syrian language’, but none of them designates the other as Hebrew. We find the same incident and/or same expression in 2 King 18:26 and 2 Chronicle 32:18.

 

2 Kings 18

18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.

2 Chronicles 32

32:18 Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

 

In Isaiah 19:18 {KJV} we read the following:

 

19:18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.

 

The above citations unanimously agree on this phrasing; surely if Hebrew had been founded by then the OT would bear testimony to it, instead of vague wording about the ‘Jews’ language’ or the language of Canaan’. Given that the text makes the reference to the language of Canaan generically, which simply put, is Canaanite; we can conclude that the Israelites did not poses a unique tongue at the time of the Divided Kingdom of Israel and Judah.

 

In fact the word ‘Hebrew” was indeed in existence, but it predated the Israelites and did not refer to anything remotely Jewish. The words ‘Ibri (Habiru) and ‘Ibrani (Hebrew) were in usage even before 2000 B.C.E. and referred to a group of Arab tribes from the northern reaches of the Arabian Peninsula, in the Syrian desert. The appellation spread to other Arab tribes in the area until it became a synonym for ‘son of desert.’ Cuneiform and Pharaonic texts from before the Israelites also use such words as Ibri, Habiri, Habiru, Khabiru and Abiru. In this sense the term Ibrani, as described to Abraham in the Bible, means a member of the Abiru (or nomadic Arab tribes), of which he was a member. The phraseIbrit, denoting Jews, was coined later on by the rabbis in Palestine. (See Israel Wilfinson, Tarikh al-Lugat as- Samiyya (History of Semitic Languages), Dar al-Qalam, Beruit, Lebanon, PO BOX 3874, ND, pp. 73-79)

 

So what language OT was written in? From the information cited above we see a process of scriptural evolution: Canaanite, Aramaic (Assyrian), and finally square, which later on came to be regarded as Hebrew. We can conclude that prior to their return from Babylonian exile in 538 B.C.E.; Israelites did not have any means of written communication distinctly their own since pre-exilic Jewish script was Canaanite (Ibid p. 91). Ernst Wǜrthwein writes on pp. 1-2 of his book The Text of the Old Testament (2nd Edition, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1995):

 

“When Aramaic became the predominant tongue of the ancient Near East, the Jews adopted this language and soon assumed its script as well-which was then known as Assyrian.”

 

Interestingly Wǜrthwein annexes the Canaanite alphabet by declaring. “This was the Phoenician-Old Hebrew script, the ancestor of all the alphabets of past and present. (Wǜrthwein p. 2)

 

Note for readers: There is yet another twist to this history of fabrications as now in Wadi el-Hol in Egypt, near Luxor, a ‘Semitic inscription’ has been discovered dated somewhere between 1900 and 1800 B.C.E. by Dr. Darnells and his wife Deborah.

 

What was the mother tongue of Christ?

 

Christians have no conclusive evidence about the mother tongue of Christ, since documentation of his full saying never existed. Thus, the dilemma of Christians’ ignorance is that their scholars disagree about the tongue Jesus’ sayings may have been uttered in. The gospels and Christian writers from early age to present have failed to provide any answer with certainty. Among the guesswork of early scholars in this regard, there is:

 

  • A Galilaean dialect of Chaldic {J. J. Scaliger}
  • Syriac {Claude Saumaise}
  • Dialect of Onkelos and Jonathan {Brian Walton}
  • Greek (Vossius)
  • Hebrew (Delitzsch and Resch)
  • Aramaic (Meyer)
  • And even Latin. (Inchofer, for “the Lord cannot have used any other language upon earth, since this is the language of the saints in heaven”){Schweitzer, pp. 271, 275}

 

The above facts are the direct cause that resulted in creation of different text types in the Christians’ cock-and-bull story AKA New Testament, to be exact these different text types (poles apart from each other) are:

 

  1. The Alexandrian Text.
  2. The Western Text.
  3. The Caesarean Text.
  4. The Byzantine Text

 

Variant readings in the New Testament!

 

One notable quality of the Greek uncial script was its lack of a separator, between adjacent words as well as sentences, even though separation between words had been used previously in Hebrew writings, and was therefore not unknown. This flaw resulted in a divergence of meanings or rather interpretations for certain verses. Among the most serious example of this is Manuscript p 75 (Bodmer Papyrus XIV-XV) ą, where John 1:18 can be read as either an only one, God, or God, the only begotten. There is an obvious profound difference in the two choices; the latter implies the existence of a Trinity, while nothing in the former supports the absurd notion of Trinity. In fact, the literal translation is ‘a unique God’, though it is never given as such {P. W. Comfort, Early Manuscript & Translations of the New Testament, Baker Books 1990, p. 105} We find similar serious problem in John 1:34; John 7:53-8:11 {ibid, p. 107 & 115} One can go on citing the entire New Testament, however, I would suggest the readers to read the books (sources) I have cited in this treatise as my reference.

 

Conclusion!

 

The above facts are the undeniable proof from the very Judeo-Christian sources that:

 

·         Muslims invented the Diacritical Marking that was later copied and/or borrowed by the Christians.

·         For six hundred years Bibles were written without diacritical markings.

·         The myth of alleged variant readings of Glorious Qur’aan is not true, since there is no such thing in the Glorious Qur’aan.

·         Glorious Qur’aan has variant recitations or Qirat, which does not change the meanings, theme, thought and message as proved above.

·         Hebrew was not the language of the Old Testament.

·         Christians’ don’t know and/or don’t even agree about the mother tongue of their sham god Jesus, thus, how can the New Testament be relied upon?

·         Serious and/or highly questionable different types of text exist among Christians with extreme variant readings that have changed the thoughts, meanings, message and creed. Thus, none of that can be relied upon!

·         Judeo-Christian dilemma furthers because of the Bible’s Missing Books, and WHY ARE THEY MISSING?

·         Hebrew was not the langue of Bible.

 

والله سبحانه و تعالى اعلَمُ

Saturday, March 13, 2004

حسبى الله ونعم الوكيل

Allaah is all-sufficient for me, and the best one to trust in.

 

Home Page